1 Tesalonika 1:3
Konteks1:3 because we recall 1 in the presence of our God and Father 2 your work of faith and labor of love and endurance of hope 3 in our Lord Jesus Christ.
1 Tesalonika 4:8
Konteks4:8 Consequently the one who rejects this is not rejecting human authority 4 but God, who gives his Holy Spirit to you.
1 Tesalonika 5:8
Konteks5:8 But since we are of the day, we must stay sober by putting on the breastplate 5 of faith and love and as a helmet our hope for salvation. 6
1 Tesalonika 5:12
Konteks5:12 Now we ask you, brothers and sisters, 7 to acknowledge those who labor among you and preside over you in the Lord and admonish you,
[1:3] 1 tn Grk “making mention…recalling.” The participle ποιούμενοι (poioumenoi) in v. 2 has been translated as temporal, and μνημονεύοντες (mnhmoneuonte") in v. 3 has been translated as causal.
[1:3] 2 tn Or the phrase may connect at the end of the verse: “hope…in the presence of our God and Father.”
[1:3] 3 tn These phrases denote Christian virtues in action: the work produced by faith, labor motivated by love, and endurance that stems from hope in Christ.
[4:8] 4 tn Grk “rejecting man.”
[5:8] 5 sn An allusion to Isa 59:17.
[5:8] 6 tn Grk “hope of salvation” (“a helmet…for salvation” is an allusion to Isa 59:17).
[5:12] 7 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.